You are viewing [info]m_no_ito's journal

m_no_ito
25 June 2011 @ 12:01 am
Bon je me suis penchée sur la chanson parce que j'ai envie de bien la comprendre.
Pour le moment j'ai juste fait les hiragana, la traduction va venir ^^

Hide Out 幸福と自由に降り立つまで報復と Paradox
致死量身元不明存在理由 Right Now
神殺しのカリスマ不適応な洗脳から月夜に翻弄か
Our Blackened Sun
吐き満たされた欲 詰り合い

Hide out こうふくとじゆうにおりたつまでほうふくと Paradox
ちしりょうみもとふめいそんざいりゆう Right Now
かみころしのカリスマふてきおうなせんのうからつきよにほんろうか
Our Blackened Sun
はきみたされたよく つまりあい

馴れ合う聚落
安楽死に餓え
Bad Taste
そして振り回すだけの何が純朴なのか?
Our Blackened Sun

なれあう しゅうらく
あんらくしにうえ
Bad Taste
そしてふりまわすだけのなにがじゅんぼくなのか?
Our Blackened Sun


誰もが平等の空さえ
鎖した
光と共に
失った事にさえ
気がつかないまま
無我夢中貪る夢
笑顔に隠して乾杯

だれもがびょうどうのそら
じょうした
ひかりとどもに
うしなっ たこ と に さ え
きがつかないまま
むがむちゅう むさぼるゆめ
えがおにかくしてかんぱい

Hide Out 幸福と自由に降り立つまで報復とParadox
致死量身元不明存在理由 Right Now
神殺しのカリスマ不適応な洗脳から月夜に翻弄か
Our Blackened Sun

Hide out こうふくとじゆうにおりたつまでほうふくと Paradox
ちしりょうみもとふめいそんざいりゆう Right Now
かみころしのカリスマふてきおうなせんのうからつきよにほんろうか
Our Blackened Sun
はきみたされたよく つまりあい

哀れみ惜しむ化けの皮

あわれみおしむのかわ

Live Through This World

Live through this world

掻きむしる胸
残せない傷跡
愛情
似せた人の理想

かきむしる むね
のこせないきずあと/しょうこん (je sais pas encore lequel il utilise)
あいじょう
にせた ひとのりそう

誰もが平等の空さえ
鎖した
光と共に
失った事にさえ
気がつかないまま
無我夢中貪る夢
笑顔に隠して乾杯

だれもがびょうどうのそら
じょうした
ひかりとどもに
うしなっ たこ と に さ え
きがつかないまま
むがむちゅう むさぼるゆめ
えがおにかくしてかんぱい

救われない答え
しがみつき甘えられない
終わりにしよう
流れる悔しさも

すくわれない こたえ
しがみつきあまえられない
おわりにしよう
ながれるくやしさも

しかし今に気付く
叩き付けられた未来
そう・・・何を
意味する「青空」

しかしいまにきづく
たたきづけられたみらい

そう...なにを
いみする あおぞら

 
 
m_no_ito
Ok... C'est juste traduit de l'anglais mais c'est déjà ça, je suis plutôt contente de moi!
Toshiya, bassiste du phénomène japonais de rock alternatif Dir en grey, n’est pas souvent interviewé, mais nous avons eu la chance de le rencontrer à l’occasion de leur tournée américaine et nous l’avons trouvé intelligent, sensé et direct. Sombre, étrange et souvent perturbant, l’amalgame unique de styles de Dir en grey leur vaut des fans enragés les suivant partout dans le monde. C’est ce que Toshiya avait à nous dire à propos du groupe, comment il fonctionne comme une entité unique et quelle est sa propre contribution à cette entité.

Kirsty: Nous avons pu voir récemment que vous avez expérimenté le slapping. Qu’est ce qui vous a amené à être intéressé par d’autres techniques ? Y a-t-il d’autres styles que vous aimeriez essayer ?

Toshiya: J’ai toujours eu un intérêt pour le slapping. Mais je n’ai jamais vraiment prévu d’en faire. Ces derniers temps… J’ai pensé que c’était une manière de jouer et j’ai essayé. En ce qui concerne de nouvelles techniques, pour le moment, je ne pense à aucune en particulier. Mais j’aimerai en acquérir.

Kirsty Vous n’avez écrit qu’une seule chanson sur le dernier album. En écriverez-vous plus pour le prochain. ?

Toshiya: Bien que je pense en écrire quelques unes, nous apportons tous des éléments et nous le faisons tous les 5. Ce n’est pas comme si une seule personne y contribuait ; nous travaillons ensemble, c’est comme ça.

Kirsty: Sur la photo promotionnelle que votre management nous a envoyé, j’ai remarqué que vous portez une jupe. Pourquoi avez-vous recommencé à porter cela à nouveau ?

Toshiya: Lors du dernier album, uroboros, quand il est sorti, c’était comme si le passé et le présent se connectaient à travers moi d’une certaine façon. A cause de ça, j’ai voulu regarder mon passé, le critiquer et le renouveler à ma manière, avec mon style actuel.

Kirsty Pensez-vous cela seulement pour le visual ou également d’un point de vue musical ?

Toshiya: Oui, je pense. Le mois prochain notre nouveau single sort au Japon, avec lui nous avons ressorti des versions remixées de nos anciennes chansons. Ces vieilles chansons, c’est comme si nous les jouions en tant que les 5 personnes que nous sommes maintenant.

Kirsty: Les anciennes chansons sont-elles complètement réarrangées ?

Toshiya: L’une d’elle l’est complètement (il y en a 3 au total : une nouvelle et deux anciennes). Dans les deux anciennes, une est complètement réarrangée même si on a gardé des ombres du passé. Dans l’autre, chacun a changé ses propres parties ou incises pour faire en sorte que ça fonctionne en une prise.

Kirsty: Il y a quelque temps on aurait dit que vous ne vous entendiez plus très bien entre vous, et vous en particulier y avez fait allusion dans des interviews. Vous entendez-vous mieux maintenant ?

Toshiya: Eh bien, quand vous êtes dans un groupe depuis un long moment, c’est comme pour un couple marié… ou, comment dire, parfois nous sommes froids les uns envers les autres et d’autres fois nous nous entendons mieux. C’est une boucle. Maintenant tout va bien, en particulier en tant que groupe, nous allons tous dans la même direction. Ca va très bien.

Kirsty: C’est toujours une rengaine de bassiste que personne ne les prends au sérieux ou qu’ils n’ont pas beaucoup l’opportunité de donner leur avis dans la manière dont le groupe évolue. Pensez –vous être capable de vous exprimer à travers le groupe, que vous avez une influence sur la musique et sur l’image ? Trouvez-vous que c’est un « exutoire » suffisant ?

Toshiya: Je pense que c’est la même chose pour tout. Si on devait faire tous de nous même, nous serions capable de nous exprimer à 100% comme nous en avons envie. Mais puisque nous sommes 5, nous sommes d’accord que ce ne sera pas 100% par personne et que travailler dans l’optique de donner 100% de nous 5 est la meilleure chose à faire. C’est aussi lié à ma partie de basse. Il n’y a pas 100 % de ce que j’aimerai mettre, mais en tant que bassiste et un des 5 membres du groupe, je veux vraiment contribuer avec les pourcentages nécessaire au 100% de ce que le groupe produit.

Kirsty: Vous étiez dans une école d’art pendant un moment n’est-ce pas ? Est-ce quelque chose pour lequel vous avez toujours un intérêt ?

Toshiya: Je ne peux pas dire que ça n’influence pas ma musique. Je crois que nous aimons le fait de créer quelque chose par nous même.

Kirsty: Cela a-t-il une influence sur l’image que le groupe utilise ?

Toshiya: Pour ça, nous en parlons et décidons tous ensemble. Que ce soit pour le look ou la musique. Pour nous, Dir en grey vit comme un tout.

Kirsty: Quel genre de musique écoutez-vous personnellement ? Est-ce quelque chose que vous avez toujours aimé ou cela a-t-il évolué avec le temps ?

Toshiya: Comme la musique japonaise a toujours été autour de moi, j’ai longtemps écouté la scène musicale japonaise. Puis le temps a passé et j’ai appris qu’il y avait d’autres genres de musique à travers le monde et j’ai alors commencé à écouter différents types de musique. Mais en ce moment, je n’écoute aucune catégorie en particulier, je laisse juste mon Ipod sur aléatoire.

Kirsty: Il arrive que les fans, lorsque vous jouez en occident, deviennent dingues et agressifs. Que ressentez-vous par rapport à cela quand vous les regardez de la scène ?

Toshiya: Pendant le concert, si par exemple il y a un moshpit qui commence ou que tout le monde devient surexcité, je suis le genre de personne qui pense que c’est ok comme ça. C'est la musique que nous faisons, alors que nous ne chantons même pas en anglais, et qu’en chantant en japonais cela n’atteint peut-être pas tout les fans.Mais sur scène, nous essayons d’utiliser nos actions comme une manière de nous exprimer. En ce qui concerne les fans, ce n’est pas grave s’ils s’expriment de comme ça mais j’aimerai juste, si c’est possible, qu’ils ne blessent pas.

Kirsty: Votre groupe a parfois fait face à des hostilités lorsque vous avez joué en occident et fait des premières parties en Amérique et aux Royaume Unis. Quelle est votre approche de ce genre de situations ? Cela vous rends-t-il fâché ou frustré ou essayez-vous de conquérir les gens ?

Toshiya: Ca me met en colère. Mais à la place d’essayer de rendre ces fans hostiles en nouveaux fans, je fais de mon mieux pour faire passer notre message.

Kirsty: Vous avez l’air plus joyeux en général que l’image du groupe pourrait le suggérer. Est-ce difficile parfois pour vous d’agir de manière à rester fidèle à l’image du groupe ?

Toshiya: En fait… Je suis plutôt sombre (rire). Etre perçu comme quelqu’un de gai est un peu ma façon de me battre contre ça. Que les gens pensent que je suis quelqu’un de joyeux est plutôt chanceux pour moi.

Kirsty: Mais vous ne vous forcez pas à être sombre n’est-ce pas ? Vous avez l’air de rire sur toutes vos photos.

Toshiya: Non, pas du tout. Mais je pense que sourire est plus abordable que d’avoir un visage effrayant.

Kirsty: Comme nous n’avons plus le temps, dernière question. Si et quand le groupe se séparera, voudriez-vous rejoindre un autre ou faire quelque chose de complètement différent ?

Toshiya: Et bien… Je pense que les humains peuvent faire n’importe quoi s’il s’y donne à fond. Peut-être que ça irait même si ce n’est pas dans la musique. Si je suis toujours capable de m’exprimer comme je le veux, alors peut-être que ce choix sera bon.

Source: http://globalcomment.com/2009/toshiya-uncensored-mosh-pits-skirts-and-dir-en-greys-fans-and-non-fans
 
 
m_no_ito
07 August 2010 @ 06:22 pm
Loading~~~~~
 
 
m_no_ito
07 August 2010 @ 02:31 pm
05.05.2005 ■ Ra:In ■ Elysee Montmartre (Paris)
25.05.2005 ■ Dir en grey ■ ColumbiaHalle (Berlin)
24.07.2005 ■ Dir en grey ■ Olympia (Paris)
29.07.2005 ■ Dir en grey ■ Octopus Rock Festival (Nivelles)
23.10.2005 ■ Kagerou + D'espairsray ■ Trabendo (Paris)
05.05.2006 ■ Mucc ■ Gloria Theater (Köln)
27.05.2006 ■ Dir en grey ■ Columbia Halle (Berlin)
28.05.2006 ■ Dir en grey ■ E-werk (Köln)
??.07.2006 ■ Shock Wave 06 (metronome, Duel Jewel, Kra, Charlotte) ■ Electric Lady land (Nagoya)
??.08.2006 ■ Kagerou ■ Electric Lady Land (Nagoya)
19.01.2007 ■ Anti feminism + Hagakure ■ Magasin 4 (Bruxelles)
28.03.2007 ■ Mucc + Balzac ■ Gloria Theater (Köln)
28.06.2007 ■ Anti feminism ■ La Chapelle (Liège)
01.08.2007 ■ Dir en grey ■ Carling Academy (London)
02.08.2007 ■ Dir en grey ■ Carling Academy (London)
10.08.2007 ■ Dir en grey ■ Alter Schlachthof (Dresden)
15.08.2007 ■ Dir en grey ■ Muffathalle (München)
07.11.2007 ■ Dir en grey ■ Melkweg (Amsterdam)
10.11.2007 ■ Dir en grey ■ Le Zénith (Paris)
10.06.2009 ■ Dir en grey ■ Tivoli Oudegracht (Utrecht)
25.06.2009 ■ Dir en grey ■ Columbia Club (Berlin) + sign session
16.10.2009 ■ Mucc ■ Zeche (Bochum)
03.08.2010 ■ Dir en grey ■ Koko (London)
03.10.2010 ■ D'espairsray ■ Paris
??.06.2011 ■ Maximum the Hormone ■ Bruxelles
07.08.2011 ■ Dir en grey ■ Tivoli Oudegracht (Utrecht)
13.08.2011 ■ Dir en grey ■ Zeche (Bochum)

to come:

21.08.2011 ■ Dir en grey ■ Columbia Club (Berlin) + sign session
I think that's all :o
Well also:
Placebo ■ Sportpaleis (Anvers)
Graspop 07 (In flames!!)
Dour 07
...

Next:
 
 
m_no_ito
27 May 2010 @ 07:55 pm
Même si j’ai juste promis un monde infini qui n’aurait pas de fin
Les yeux baissés, c’est comme si j’avais perdu de vue l’éternité… ah

Même si je souhaitais juste un monde infini qui n’aurait pas de fin
Même l’éternité semble détruite, dans ce décor brisé… ah

Dans ce paysage où tu n’es pas, j’ai perdu mon cœur
Ce paysage où tu n’es pas s’est arrêté

L’adieu, rompu par les larmes, s’éternise
Je te peins, toi qui apparait encore dans mon esprit, et je ferme les yeux

Les souvenirs trop éphémère de toi s'écorche avec le temps
Vais-je complètement disparaitre ici ? En toi… ah

Dans ce paysage où tu n’es pas, j’ai perdu mon cœur
Ce paysage où tu n’es pas s’est arrêté

L’adieu, rompu par les larmes, s’éternise
Je te peins, toi qui apparait encore dans mon esprit, et je ferme les yeux

Juste encore un peu, ce serait suffisant… Laisse moi être à tes côtés…
Je veux te serrer contre moi mais… Tu me quittes

A présent tout devient invisible… Me quittant
Je te peins, toi qui apparait encore dans mes pensées, et je ferme les yeux


Je ne pourrai jamais t’oublier
Je ne pourrai jamais t’oublier

Même si j’ai juste promis un monde infini qui n’aurait pas de fin
Vais-je complètement disparaitre ici ? A l’intérieur de toi… ah

*note
Idem que Damnation pour les kanji et romaji et Core of Chaos pour le sens exact de la phrase... J'ai encore des progrès à faire
 
 
m_no_ito
27 May 2010 @ 04:00 pm
Damnation

Je suis retenu par mes objectifs perdu jusqu’à la mort
La mer d’une nuit silencieuse
Le vide laissé derrière

Même cette silhouette
Aussi belle qu’un élégant papillon,
Va disparaître avec les ténèbres

A présent ça se brise
La lumière arrive à sa fin
Tu es si précieuse pour moi
Que ça me rend fou

Mes souvenirs perdus ont recommencé à s’entremêler
Tremblants dans l’intervalle des réincarnations,
Le son des battements de mon cœur

Qu’ai-je été capable d’abandonner là ?
Tant de rêves me ramènent à la mer
Achevant la boucle, je suis renvoyé au néant

Quand demain arrivera, tout disparaitra
Je pense à toi Et la douleur augmente

Je m’exécute , à jamais sur le rivage
Toi… Toi… Je ne veux pas te quitter mais…

Je brûle complètement Infiniment vide
Ce corps enflammé, laid et difforme

Le ciel s’est illuminé Et m’a donné le châtiment pour mes péchés
Je ne peux pas te rencontrer avec cette apparence


Je m’exécute, à jamais sur le rivage
Toi… Toi… Je ne veux pas te quitter mais…


Ca fait mal, c’est douloureux, c’est pénible, c’est triste
C’est pitoyable et atroce, pathétique et cruel

*notes
- Silhouette, apparence et corps sont le même mot dans la version originale (姿 sugata)
- Je m'exécute (奏でている) est dans le sens "je joue" (de la musique, ...)
Credit à http://www.taintedworld.net pour les paroles en kanji et romanji et http://community.livejournal.com/thecoreofchaos/ pour l'inspiration en version anglaise
 
 
m_no_ito
27 May 2010 @ 01:42 pm
Il faut vraiment que je reprenne le japonais alors je me suis mise au traduction... De parole certes mais au moins c'est utile ♪